茅原実里 ― 純白サンクチュアリィ/Chihara Minori - Junpaku Sanctuary
At great pains and with great effort I finally finished the translation (after struggling with it on and off for months). I get the nasty feeling that I might have to keep editing this… but that’s for another time.
If anyone has any good ideas as to what on earth the random words inserted into the song mean, PLEASE TELL ME. Or else I might have to write to Hata Aki herself to clarify (and it’s not as if she’d reply, right? >.<)
純白サンクチュアリィ
アニメ「キディ・グレイド2 パイロットDVD」テーマ曲
歌:茅原実里
作詞:畑 亜貴
作編曲:菊田大介
Junpaku Sanctuary [Snow-White Sanctuary]
Anime “Kiddy Grade 2 Pilot DVD” Theme
Vocal: Chihara Minori
Lyrics: Hata Aki
Compositon, Arrangement: Kikuta Daisuke
羽の色 白い言葉 純粋へと戻る
願いましょう 幸せになれ
瞳に sweet my sweet my dream
そっと浮かんだ 輝きは愛の実?
切ない香りが fantastic
君も一緒に感じて欲しいの
繋がる奇跡の糸
そうよ同じ日々を 過ごすことができたら
ずっとね笑顔で for you
見つめ合う時間が好き 伸ばす手が触れるよ
恋人たち 凍る息が硝子のように光り
羽の色 白い言葉 純粋へと戻る
願う胸が気づいたの
飛んでけ sweet my sweet my dream
不思議揺れてる 私も揺られてる?
ときめく目と目で Romantic
君がいるなら大丈夫から
優しく見守ってね
宙に浮かぶ paradise 星の誘惑かもね
虹が階段になり
夢の先甘い香り 包まれた心で
毎日咲く花のように 綺麗に生きてみたい
雪の音 月の欠片 静けさを抱きしめ
願いましょう 幸せが
瞳へ keep my keep my wish
Ah… heavenly place
泣いてみたい温かさに届きそう
見つめ合う時間が好き 伸ばす手が触れるよ
恋人たち 凍る息が硝子のように光り
羽の色 白い言葉 純粋へと戻る
願う胸が気づいたの
飛んでけ sweet my sweet my dream
English translation
Words white as the color of feathers are returning to purity.
Let us hope that happiness will come to us.
I can see it – sweet my sweet my dream.
Might that gently floating glow be the fruit of love?
Its sad fragrance is fantastic.
I want you to feel it together with me –
This thread of miracles which joins us.
If I could spend my days together with you,
I’d always be smiling for you.
I love the times we gaze at each other. Look – our outstretched hands are touching.
The frozen breaths of lovers glitter like glass.
Words white as the color of feathers are returning to purity –
And I realized that this is what my heart has been longing for.
Take flight, sweet my sweet my dream.
This mysterious shaking… Or is it that I am also trembling myself?
Hearts fluttering, our eyes meet. How romantic…
I’ll be all right if you’re around –
So please watch over me tenderly.
The paradise floating in space – might that be the allurement of the stars?
The rainbow becomes a stairway to reach it with.
The sweet scent at the end of my dream envelops my heart,
And with it I want to try living beautifully, like the flowers that bloom every day.
The sound of snow, the glimmers of moonlight. Embrace the stillness,
And let us hope for the happiness we can see,
Keep my keep my wish.
Ah… heavenly place
It seems that I can reach the warmth that makes me feel like crying.
I love the times we gaze at each other. Look – our outstretched hands are touching.
The frozen breaths of lovers glitter like glass.
Words white as the color of feathers are returning to purity –
And I realized that this is what my heart has been longing for.
Take flight, sweet my sweet my dream.
Transliteration (Romanization; Romaji)
Hane no iro shiroi kotoba junsui e to modoru
Negaimashou shiawase ni nare
Hitomi ni sweet my sweet my dream
Sotto ukanda kagayaki wa ai no mi
Setsunai kaori ga fantastic
Kimi mo issho ni kanjite hoshii no
Tsunagaru kiseki no ito
Souyo onaji hibi wo sugosu koto ga dekitara
Zutto ne egao de for you
Mitsumeau jikan ga suki nobasu te ga fureru yo
Koibito tachi kooru iki ga garasu no you ni hikari
Hane no iro shiroi kotoba junsui e to modoru
Negau mune ga kidzuita no
Tondeke sweet my sweet my dream
Fushigi yureteru watashi mo yurareteru
Tokimeku me to me de Romantic
Kimi ga iru nara daijoubu dakara
Yasashiku mimamotte ne
Chuu ni ukabu paradise hoshi no yuuwaku kamo ne
Niji ga kaidan ni nari
Yume no saki amai kaori tsutsumareta kokoro de
Mainichi saku hana no you ni kirei ni ikite mitai
Yuki no oto tsuki no kakera shizukesa wo dakishime
Negaimashou shiawase ga
Hitomi e keep my keep my wish
Ah… heavenly place
Naite mitai atatakasa ni todokisou
Mitsumeau jikan ga suki nobasu te ga fureru yo
Koibito tachi kooru iki ga garasu no you ni hikari
Hane no iro shiroi kotoba junsui e to modoru
Negau mune ga kidzuita no
Tondeke sweet my sweet my dream
March 3rd, 2008 at 10:06 am
Arigato!
I love the voice of Chihara Minori!!!
and sorry for my bad english
May 5th, 2008 at 12:18 am
Man, it is awesome! Thank you.
May 5th, 2008 at 12:35 am
Thanks, both of you. Glad someone noticed this song.
May 6th, 2008 at 3:06 am
+1 here! THANX A LOT for the translation!!!!
June 12th, 2008 at 4:26 pm
Thx for translating the song. I like this song and Minorin too