タイナカ サチ ― 君との明日/Tainaka Sachi - Kimi to no Ashita
At last! The full version is complete! And in a challenge I posed to myself I decided to do the translation in a manner that would have the translated lyrics fit into the tune of the song. I succeeded for the most part, except for one recurring line… But in any case this is by no means completed, so I’ll be updating it pretty soon I should imagine.
Also, chances are I won’t be providing transliterations, unless there’s popular demand. After all, there are usually transliterations at Animelyrics. However, as of 04/09/2007, the corresponding translation for this song on the Animelyrics page isn’t as good as it should be, with some lines obviously taken too literally, with many instances in which English wasn’t used as well as it should.
Enough ranting. Here goes.
TVアニメ 「フェイト/ステイナイト」 第24話エンディングテーマ
君との明日
歌: タイナカ サチ
作詞: タイナカ サチ
作曲: タイナカ サチ
編曲: 金子隆博
TV Anime [Fate/stay night] Episode 24 Ending Theme
Kimi to no Ashita (A Tomorrow with You)
Vocal: Tainaka Sachi
Lyrics: Tainaka Sachi
Composition: Tainaka Sachi
偶然じゃない 二人出会えたのは
ずっと前から 決まってた運命
目を閉じるたび 空を見上げるたびに
幻のようなあの日々が よみがえる
道は進むたびに 遠くなる
だけど歩くよ このまま
一つも残さず 忘れたくないよ
優しい言葉も 愛した瞳も
信じていいよね? もう一度会えると
涙はそれまで 流さないから
偶然じゃない 二人出会えたのは
ずっと前から 変わらない運命
心から君と もう一度笑い合いたい
決して叶わぬ 夢でも
私には見える 君との明日が
君にもわかるよ いつだってそう
必ず守るよ 約束したから
悲しい時には 側にいたいよ
偶然じゃない 二人出会えたのは
ずっと前から 夢見てた運命
Romanization
Guuzen jya nai futari deaeta no wa
Zutto mae kara kimatteta unmei
Me wo tojiru tabi sora wo miageru tabi ni
Maboroshi no you na ano hibi ga yomigaeru
Michi wa susumu tabi ni tooku naru
Dakedo aruku yo kono mama
Hitotsu mo nokosazu wasuretakunai yo
Yasashii kotoba mo aishita hitomi mo
Shinjite ii yo ne? Mou ichido aeru to
Namida wa sore made nagasanai kara
Guuzen jya nai futari deaeta no wa
Zutto mae kara kawaranai unmei
Kokoro kara kimi to mou ichido waraiaitai
Kesshite kanawanu yume demo
Watashi ni wa mieru kimi to no ashita ga
Kimi ni mo wakaru yo itsu datte sou
Kanarazu mamoru yo yakusoku shita kara
Kanashii toki ni wa soba ni itai yo
Guuzen jya nai futari deaeta no wa
Zutto mae kara yume miteta unmei
English translation
It was no coincidence that we met –
For it’s a destiny decided since long ago.
Whenever I close my eyes, whenever I look up at the sky,
Memories of those mirage-like days come back to life.
The end of the path grows further away with each step,
But I will keep on walking – just like this.
I don’t want to forget you completely without a trace –
Not your gentle and kind words, nor those eyes that I loved.
May I go on believing that we would meet once again?
For that’s the only way to stop the tears from flowing.
It was no coincidence that we met –
For it’s a destiny unchanged since long ago.
With all my heart, I wish I could laugh with you once more.
Even if it’s a dream that’ll never come true.
I can see a tomorrow belonging to you and me –
And you see it too, don’t you? For it has always been so.
I’ll guard you without fail, because I have promised to.
I want to be at your side in times of sorrow too.
It was no coincidence that we met –
For it’s a destiny I see in dreams, since long ago.
April 10th, 2007 at 7:19 pm
hellos ALAN!
it sounds meaningful to me. have u completed the difficult song u were telling me about?
great translation there
April 10th, 2007 at 11:42 pm
^^ Thanks! Um… nope. Having hiccups with a few lines. But I’ll get it out soon!
April 22nd, 2007 at 4:19 pm
how do you know whether 明日is read as “asu” or “ahita”?
April 22nd, 2007 at 4:38 pm
LOL, i realised it was sung that way in the song….I meant “how do you read 明日 outside of the song”…i.e. in texts or elsewhere.
April 22nd, 2007 at 8:47 pm
It’s read both ways. I do believe that the ‘ashita’ reading is more ‘formal’ and ‘proper’, but I seem to hear this version more often (as opposed to the more ‘informal’ ‘asu’).
July 7th, 2007 at 1:36 pm
hey there nice work here on the lyrics! finally i understand what shes singing.
by the way, might you be working on her other new song “aitaiyo”?
that one’s wonderful! hope to see it up here sometime!
keep em coming
July 12th, 2007 at 10:45 pm
Haha I haven’t quite considered doing that particular song - but I’ll add it to my daily organizer collection (I usually begin my drafts at school during math lecture periods. ^^)
Hope I’ll have good news for you in a few days or weeks!