小林沙苗 ― 永遠の祈りを捧げて/Kobayashi Sanae - Eien no Inori wo Sasagete

Done completely on a whim. Somehow I am not terribly confident about this translation, since there’s a section of which I had zero contextual knowledge and failed completely to guess at whatever it the lines were referring to, but nvm… The translation generally looks like what a song is supposed to look like. ^^

It surprised me that no one submitted anything to animelyrics, but I guess now that Hitomi no Naka no Meikyuu has already been filled in… This won’t be long now.
 
TVアニメ 「ヤミと帽子と本の旅人」エンディングテーマ
永遠の祈りを捧げて

作詞:木本慶子
作曲:梶山織江
編曲:五島翔
歌:小林沙苗

TV Anime “Yami to Boushi to Hon no Tabibito” ED
Eien no Inori wo Sasagete (Offering an Eternal Prayer)

Vocal: Kobayashi Sanae

永遠の祈りを捧げて
大事なもの あきらめたりしない

目覚める頃には多分
何もなかったように晴れる
夢はいつだって
この手のひらの上にあるから

どんなに遠くてもきっと
つかまえてみせる
君と僕との
それが約束

教えてくれた優しさの意味
一人になって分りかけた
思い出を抱きしめ泣いていても
気持ちはひとつも届かない

永遠の祈りを捧げて
終わらない風に乗るまで
永遠の祈りを捧げて
大事なもの あきらめたりしない

君と僕の間に光る
夜明けを見つけて
もうすぐ始まる明日を
迎えに行く

与えられた毎日を
あたりまえに過ごしていたら
いつか心まで
空っぽになりそうな気がした

愛するのは
愛されるためじゃない事を
君へと今叫んでる
これから先
どこへ行けるか分からないけど
想いは変わらない

永遠の歌になりたい
語り継ぐ星のように
永遠の歌になりたい
いつも胸の そばにいられるなら

君と僕の間に光る
夜明けを見つけて

永遠の祈りを捧げて
終わらない風に乗るまで
永遠の祈りを捧げて
大事なもの あきらめたりしない

君と僕の間に光る
夜明けを見つけて
もうすぐ始まる明日を
迎えに行く
(迎えに行くよ
I will I will go there…)
 
 
 
English translation
 
 
Offering an eternal prayer,
I won’t give up on what’s important to me.

When I awoke it was probably
Clear, as if nothing was wrong,
For there will always be dreams
On the palm of this hand.

No matter how far away it may be,
I’ll definitely show you that I can catch it –
For that is a promise
Between you and me.

I grew to understand the meaning of ‘kindness’ you taught me
After becoming alone.
Even if I should embrace my memories and cry,
Not one of my feelings will reach you.

Offering an eternal prayer,
Till I am swept away by the unending winds –
Offering an eternal prayer,
I won’t give up on what’s important to me.

I’ll seek out the shining dawn
Between you and me,
And head off to greet
The tomorrow that will soon begin.

If every day that has been given
Is taken for granted,
Someday it will be felt that an emptiness
Seems to have reached even the heart.

“To love is not for the sake of
Being loved” –
I cry out these words to you.
Though I do not know
Where I can go on from now,
My feelings won’t change.

I want to become an eternal song,
Just like the stars handed down from generation to generation.
I want to be an eternal song –
If I could then always be right beside your heart.

Seeking out the shining dawn between you and me –

Offering an eternal prayer,
Till I am swept away by the unending winds –
Offering an eternal prayer,
I won’t give up on what’s important to me.

I’ll seek out the shining dawn
Between you and me,
And head off to greet
The tomorrow that will soon begin.
(I’ll go –
I will I will go there…)
 
 
 
Romaji

eien no inori wo sasagete
daiji na mono akirametari shinai

mezameru koro ni wa tabun
nani mo nakatta youni hareru
yume wa itsudatte
kono tenohira no ue ni aru kara

donna ni tookute mo
kitto tsukameate miseru
kimi to boku to no
sore ga yakusoku

oshiete kureta yasashisa no imi
hitori ni natte wakari kaketa
omoide wo dakishime naiteite mo
kimochi wa hitotsu mo todokanai

eien no inori wo sasagete
owaranai kaze ni noru made
eien no inori wo sasagete
daiji na mono akirametari shinai

kimi to boku no aida ni hikaru
yoake wo mitsukete
mou sugu hajimaru ashita wo
mukae ni yuku

ataerareta mainichi wo
atarimae ni sugoshite itara
itsuka kokoro made
karappo ni narisou na ki ga shita

aisuru no wa
aisareru tame ja nai koto wo
kimi e to ima sakenderu
kore kara saki
doko e yukeru ka wakaranai kedo
omoi wa kawaranai

eien no uta ni naritai
katari tsugu hoshi no you ni
eien no uta ni naritai
itsumo mune no soba ni irareru nara

kimi to boku no aida ni hikaru
yoake wo mitsukete

eien no inori wo sasagete
owaranai kaze ni noru made
eien no inori wo sasagete
daiji na mono akirametari shinai

kimi to boku no ai da ni hikaru
yoake wo mitsukete
mou sugu hajimaru ashita wo
mukae ni yuku
(mukae ni yuku yo
I will I will go there)

Leave a Reply