FictionJunction YUUKA ― 荒野流転/FictionJunction YUUKA - Kouya Ryuuten
This song is about the only good thing in the anime series which is getting really irritating…
But anyway this translation went pretty quickly, though the language difficulty is high, but nothing a decent dictionary can’t fix. And no, JDIC doesn’t cut it.
UPDATE: translation edited. Nothing helps like a few days’ break and a fresh perspective of things. Might not be the last edit though, knowing myself. ^^
TVアニメ「幕末機関説 いろはにほへと」オープニング主題歌
荒野流転
作詞・作曲・編曲:梶浦由記
歌:FictionJunction YUUKA
TV Anime “Bakumatsu Kikansetsu Irohanihoheto” Opening Theme
Kouya Ryuuten [The Vicissitude of the Wilderness]
Lyrics, Composition and Arrangement by Kajiura Yuki
Vocals by FictionJunction YUUKA
月影凍る大地を
転がり踏み分けて行く
滅びと再生の時代が始まる
自由を重く掲げて
道なき道を選んで
真昼より眩しい日没を越えて
夢を語るように時の船は行く
その闇路の向こうに新しい夜明け
僕等はきっと暗闇の腕から生まれてきた
かなわぬ恋をするように
光へと彷徨ってく
どこまでも果てしのないこの道を
帰る術は無い
生き抜くことに戸惑い
死に行く事に怯えて
僕等の呼吸には哀しみが宿る
叫びは孤独に失せて
涙の滴を啜り
誰もが一人きり荒野を流離う
あれは月の夢か 白く光る花
けぶる丘の彼方 煌めき手招く
胸に響く悠久の音楽に耳を澄ませ
風に惑う砂のように
刹那へと消え失せても
どこまでも果てしのないこの道を
荒野の向こうへ
僕等はきっと暗闇の腕から生まれてきた
かなわぬ恋をするように
光へと誘われて
どこまでも果てしのないこの道を
帰る術は無い
彼方へ……
English translation
Carving a path out as we go
Across the lands frozen by moonlight,
An era of destruction and rebirth begins.
Shouldering freedom heavily,
We chose the path without a road,
And cross into the sunset more dazzling than even midday.
As if narrating a dream, the ship of time moves on,
And beyond that dark road is a new dawn.
We surely must have been born from the arms of darkness,
And as if suffering from unrequited love,
We wander towards the light,
While from this path that stretches on endlessly
There is no way to return.
Confused in our survival,
And in fear of death,
Our breaths are laden with sorrow.
Their cries fading in the solitude,
Sucking on tears,
Everyone roams about the wilderness alone.
Those shining white flowers – are they the dreams of the moon?
From beyond the smouldering hill, they sparkle and beckon us on.
We clear our ears in the neverending music resounding in our hearts,
And even if we should be like grains of sand,
And disappear in the wind in an instant,
We will continue travelling on this endless path
To the other side of the wilderness.
We surely must have been born from the arms of darkness,
And as if suffering from unrequited love,
We are led on by the light,
While from this path that stretches on endlessly
There is no way to return.
To beyond…
Romanization (Romaji)
Tsukikage kooru daichi wo
Korogari fumiwakete yuku
Horobi to saisei no jidai ga hajimaru
Jiyuu wo omoku kakagete
Michi naki michi wo erande
Mahiru yori mabushii nichibotsu wo koete
Yume wo kataru you ni toki no fune wa yuku
Sono yamiji no mukou ni atarashii yoake
Bokura wa kitto kurayami no kaina kara umaretekita
Kanawanu koi wo suru you ni
Hikari e to samayotteku
Doko made mo hateshi no nai kono michi wo
Kaeru sube wa nai
Ikinuku koto ni tomadoi
Shiniyuku koto ni obiete
Bokura no kokyuu ni wa kanashimi ga yadoru
Sakebi wa kodoku ni usete
Namida no shizuku wo susuri
Dare mo ga hitori kiri kouya wo sasurau
Are wa tsuki no yume ka shiroku hikaru hana
Keburu oka no kanata kirameki temaneku
Mune ni hibiku yuukyuu no ongaku ni mimi wo sumase
Kaze ni madou suna no you ni
Setsuna e to kie usetemo
Doko made mo hateshi no nai kono michi wo
Kouya no mukou e
Bokura wa kitto kurayami no kaina kara umaretekita
Kanawanu koi wo suru you ni
Hikari e to izanawarete
Doko made mo hateshi no nai kono michi wo
Kaeru sube wa nai
Kanata e…