夜明け前より瑠璃色な - Lapis Lazuli/Yoake Mae Yori Ruriiro Na - Lapis Lazuli

I don’t usually do many game song translations, but this song is like the fourth on my all-time list at last.fm, so I might as well get to it…

Do play the game. It’s… interesting to say the least. The HCG won’t disappoint. ^^
 

 
 
ゲーム 「夜明け前より瑠璃色な」オープニングテーマ
Lapis Lazuli

作曲・編曲:tom・K & kors K 
作詞:榊原ゆい 
歌:泉伶
 
 
幾千もの物語 遠く古(いにしえ)に 群青に包まれて 眠ってる
時は流れゝ(ながれ)つく 心のもとへ そして語り伝う 今此処(ここ)に

未来を分け合う 強さは真実
弧を描いて繋がる 運命の始まり

遥か遥か遠く芽生えた光 いつか届く蒼い奇跡
強く激しく出逢って 満ち欠けてゆくのでしょう

白(しら)んでゆく寂しさが 瞳に染みて 形在る願いは 今何処(どこ)へ

過去を分かち合う 弱さも真実
止めどなく流れくる 涙はもう終わる

永く永く続け神話のように いつか動く心の軌跡
高く瞬(またた)き昇って 輝いてゆくのでしょう

瞬間(とき)の狭間にそっと迷い込んで
この想いの強さは 空を蒼く染める

未来を分け合う 強さは真実
弧を描いて繋がる 運命の始まり

遥か遥か遠く芽生えた光 いつか届く蒼い奇跡
強く激しく出逢って 満ち欠けてゆくのでしょう

永く永く続け神話のように いつか動く心の軌跡
高く瞬(またた)き昇って 輝いてゆくのでしょう
 
Japanese lyrics obtained from: http://www.geocities.jp/theroomoffunamushi/song.htm
 
 
 
Game “Yoake Mae Yori Ruriiro Na” Opening Theme
Lapis Lazuli

Vocal: Seiren (unofficial reading)

Romanized lyrics (Roma-ji)

Ikusen mo no monogatari tooku inishie ni Gunjou ni tsutsumaerete nemutteru
Toki wa nagare nagare tsuku kokoro no moto e Soshite katari tsutau ima koko ni

Mirai wo wakeau tsuyosa wa shinjitsu
Ko wo egaite tsunagaru unmei no hajimari

Haruka haruka tooku mebaeta hikari itsuka todoku aoi kiseki
Tsuyoku hageshiku deatte michi kakete yuku no deshou

Shirande yuku samishisa ga hitomi ni shimite katachiaru negai wa ima doko e

Kako wo wakechiau yowasa mo shinjitsu
Tomedonaku nagarekuru namida wa mou owaru

Nagaku nagaku tsudzuke shinwa no you ni itsuka ugoku kokoro no kiseki
Takaku matataki nobotte kagayaite yuku no deshou

Toki no hazama ni sotto mayoikonde
Kono omoi no tsuyosa wa sora wo aoku someru

Mirai wo wakeau tsuyosa wa shinjitsu
Ko wo egaite tsunagaru unmei no hajimari

Haruka haruka tooku mebaeta hikari itsuka todoku aoi kiseki
Tsuyoku hageshiku deatte michikakete yuku no deshou

Nagaku nagaku tsudzuke shinwa no you ni itsuka ugoku kokoro no kiseki
Takaku matataki nobotte kagayaite yuku no deshou
 
 
 
English translation

Thousands of stories of the ancient past sleep under an ultramarine cover,
While the constant flow of time into the depths of my heart tell them to me.

The strength to share our future is real –
Trace an arc to join the beginnings of our destinies together

The faraway budding light from long ago will someday reach the azure miracle,
Waxing and waning with their tempestuous meeting, wouldn’t it?

The graying loneliness is staining my eyes, and where has my beautiful wish gone to?

The weakness of sharing our past is also real
But the endlessly flowing tears have already stopped

Like the ancient legends, someday the tracks left behind by my moving heart,
Flickering as they rise up high, they will go on shining, wouldn’t they?

Lost and wandering in the ravines of time,
The strength of this emotion stains the sky a deep azure-blue

The strength to share our future is real –
Trace an arc to join the beginnings of our destinies together

The faraway budding light from long ago will someday reach the azure miracle,
Waxing and waning with their tempestuous meeting, wouldn’t it?

Like the ancient legends, someday the tracks left behind by my moving heart,
Flickering as they rise up high, they will go on shining, wouldn’t they?

Leave a Reply